Czym jest życie w zgodzie z samym sobą?
Powiem;
Tysiączne ramiona lotosów
Nieprzeliczone kręgi drgań
Nie ogarną bezmiaru losów
Cierpienia, upadków i trwań
Ale zawsze można być godnym
Mimo błądzeń i braku pochodni
Powiem;
Tysiączne ramiona lotosów
Nieprzeliczone kręgi drgań
Nie ogarną bezmiaru losów
Cierpienia, upadków i trwań
Ale zawsze można być godnym
Mimo błądzeń i braku pochodni
(fragment)
Zatańcz mi Tandawę
Taniec frenetyczny
Zamknij go w oktawę
Naszych myśli
Jak pszczoła pijąca z lotosu
Zanurzę się w Twoje myśli
Moje są bólem, z jego chaosu
Wybieram Twoich ócz błyski
Zatańcz mi Tandawę
***
Apsaro ! Nimfo moja,
Jeśli pomylisz dramatu słowa
Nie spotka Cie cierpienie-
Sens dramatu zmienię.
Będziemy jak Siwa i Parwati,
Kriszna i Lakszmi.
Niech faluje Twoja rzeka
Niech obficie płynie.
Zdobisz staw lotosów pełen -
To w nim nakładają się kręgi. I Ty Radżhanso podwójna
W wodzie odbita, jak dwa różowe flamingi.
Niech Rati falującą wodę nakryje
Kochankom zostawiając nadzieję.
Niech faluje Twoja rzeka,
Niech obficie płynie.
J.
*
*
Apsaro ....
Nimfo lubieżna mgłą osnuta
Twój bezwład po akcie miłosnym
jest lekiem cudownym mojego życia
Początkiem dnia, porankiem radosnym
Patrzę na twarz nektaru pełną
Na twoje ciało
z kibici przewężeniem
ozdób przepychem
pocałunków składaniem
miłosnym starciem
świętym miejscem
gdzie kąpielisko
z wodą kochania
Wciąż nie wiem , kim jesteś ?
A może stwórca chciał sam ujrzeć
taki kobiecy klejnot.
Apsaro..... nimfo moja
J.
*
Objaśnienia do wiersza "Tandawa" , "Rati" , i wiersza "Apsaro"
Czampaka - drzewo o pięknie pachnących kwiatach
Tandawa - taniec frenetyczny,w wierszu sugeruje
pełnię porywu miłosnego
Betel - używka, żując liście betelu barwią one zęby
i usta na czerwono
Asioka - drzewo w Indiach o czerwonych liściach
sugeruje w wierszu malowane na czerwono
stopy i dłonie tancerek
Złoto i czerń - puder stosowany przez kobiety w Indiach
rozmazane ślady pudru świadczyły o namiętności
aktu miłosnego
Kama - bóg miłości
Rati - małżonka boga miłości
Brzemię piersi - duże piersi u kobiet w Indiach to
szczyt szczytów konwencjonalnej
urody hinduski - (wyznawczyni hinduizmu).
Nakładające się kręgi - akt miłosny,zachęta do niego
Falująca rzeka - uniesienie,rozkosz (wyznawczyni hinduizmu) kobieca
Kama czyli Manmatha - bóg miłości, którą roznieca
wysyłając w stronę kochanków
strzały latorośli na której
kwitnie pięć rodzajów kwiatów
Radżahansa,Radżhansa - w lit. sanskryckiej Łabędź
lub różowy flaming
Imię Rati /małżonki boga miłości w mit. indyjskiej/
oznacza jednocześnie rozkosz miłosną
Apsara czyli nimfa Urwasi, to ukochana króla Pururawasa musiała swoje odcierpieć przeklęta
za to, że w miłosnym zapamiętaniu pomyliła słowa dramatu w którym występowała wobec bogów
Starożytna hinduska literatura słynie z erotyki ,ale kojarzy
się ona zwykle z Kamasutrą lub Anangarangą a zapomina się o licznej poezji rojącej się od tej samej tematyki a jakże egzotycznej i pięknej.
Taniec frenetyczny
Zamknij go w oktawę
Naszych myśli
Jak pszczoła pijąca z lotosu
Zanurzę się w Twoje myśli
Moje są bólem, z jego chaosu
Wybieram Twoich ócz błyski
Zatańcz mi Tandawę
***
Powyższy skopiowany plik pochodzi z nieistniejącego programu G+
Tam też umieściłem "Tandawę" w całości.
Tam też umieściłem "Tandawę" w całości.
***
Rati (kiedy zabłądzisz pośród słów Bilhana )
24. 02.2008 |
Rati
Widzę Twoją twarz i sarnie oczy,
Podejdź - pięciokwiaty nas wzniecą.
Niech Kama pomiędzy nas wkroczy
Przemieszamy złoto z nocą.
Wstąp na Mandarę
Miłości wzniesienie
Przechyl nektaru czarę,
Czekam na Twoje uniesienie.
Niech faluje Twoja rzeka
Niech obficie płynie
Niech Rati szatą swą obleka
Tę rozkosz - jaką chcę dać dziewczynie.
24. 02.2008 |
Rati
Widzę Twoją twarz i sarnie oczy,
Podejdź - pięciokwiaty nas wzniecą.
Niech Kama pomiędzy nas wkroczy
Przemieszamy złoto z nocą.
Wstąp na Mandarę
Miłości wzniesienie
Przechyl nektaru czarę,
Czekam na Twoje uniesienie.
Niech faluje Twoja rzeka
Niech obficie płynie
Niech Rati szatą swą obleka
Tę rozkosz - jaką chcę dać dziewczynie.
***
Apsaro ! Nimfo moja,
Jeśli pomylisz dramatu słowa
Nie spotka Cie cierpienie-
Sens dramatu zmienię.
Będziemy jak Siwa i Parwati,
Kriszna i Lakszmi.
Niech faluje Twoja rzeka
Niech obficie płynie.
Zdobisz staw lotosów pełen -
To w nim nakładają się kręgi. I Ty Radżhanso podwójna
W wodzie odbita, jak dwa różowe flamingi.
Niech Rati falującą wodę nakryje
Kochankom zostawiając nadzieję.
Niech faluje Twoja rzeka,
Niech obficie płynie.
J.
*
*
Apsaro ....
Nimfo lubieżna mgłą osnuta
Twój bezwład po akcie miłosnym
jest lekiem cudownym mojego życia
Początkiem dnia, porankiem radosnym
Patrzę na twarz nektaru pełną
Na twoje ciało
z kibici przewężeniem
ozdób przepychem
pocałunków składaniem
miłosnym starciem
świętym miejscem
gdzie kąpielisko
z wodą kochania
Wciąż nie wiem , kim jesteś ?
A może stwórca chciał sam ujrzeć
taki kobiecy klejnot.
Apsaro..... nimfo moja
J.
- ( Muzeum Brytyjskie - Londyn )
*
Objaśnienia do wiersza "Tandawa" , "Rati" , i wiersza "Apsaro"
Czampaka - drzewo o pięknie pachnących kwiatach
Tandawa - taniec frenetyczny,w wierszu sugeruje
pełnię porywu miłosnego
Betel - używka, żując liście betelu barwią one zęby
i usta na czerwono
Asioka - drzewo w Indiach o czerwonych liściach
sugeruje w wierszu malowane na czerwono
stopy i dłonie tancerek
Złoto i czerń - puder stosowany przez kobiety w Indiach
rozmazane ślady pudru świadczyły o namiętności
aktu miłosnego
Kama - bóg miłości
Rati - małżonka boga miłości
Brzemię piersi - duże piersi u kobiet w Indiach to
szczyt szczytów konwencjonalnej
urody hinduski - (wyznawczyni hinduizmu).
Nakładające się kręgi - akt miłosny,zachęta do niego
Falująca rzeka - uniesienie,rozkosz (wyznawczyni hinduizmu) kobieca
Kama czyli Manmatha - bóg miłości, którą roznieca
wysyłając w stronę kochanków
strzały latorośli na której
kwitnie pięć rodzajów kwiatów
Radżahansa,Radżhansa - w lit. sanskryckiej Łabędź
lub różowy flaming
Imię Rati /małżonki boga miłości w mit. indyjskiej/
oznacza jednocześnie rozkosz miłosną
Apsara czyli nimfa Urwasi, to ukochana króla Pururawasa musiała swoje odcierpieć przeklęta
za to, że w miłosnym zapamiętaniu pomyliła słowa dramatu w którym występowała wobec bogów
Starożytna hinduska literatura słynie z erotyki ,ale kojarzy
się ona zwykle z Kamasutrą lub Anangarangą a zapomina się o licznej poezji rojącej się od tej samej tematyki a jakże egzotycznej i pięknej.
Piękne...
OdpowiedzUsuńJest tu związek tytułu wpisu z formą pięknego poidełka dla ptaków. Tak traktuję naczynie pięknej oryginalnej i precyzyjnej hinduskiej sztuki odlewu żeliwa. Produkt pochodzi z Indii, a stąd już blisko do przekładu miłosnej poezji Bilhany, tłumaczonej z sanskrytu.
UsuńStaw pełen nenufarów z pływającymi w nim flamingami powodującymi rozchodzące się kręgi fal na wodzie,jest symbolem altany wypełnionej karesami pary kochanków. Ta poezja sprzed tysiąca lat jest przecudna.
Byłem pod wrażeniem tej poezji i popełniłem kilka "przestępstw" jej naśladowania.
:o)
Zemdlona opadłam
Usuńod samego czytania...
Mam sole trzeźwiące Madame
OdpowiedzUsuńCzy dobry ich skutek nie wiem
Ukradłem,balwierz miał ich kram
Dam darmo niech cucą Ciebie...
:o)